Listen to the audiobook for Lesson 2.
Listen to the audiobook for Lesson 2.
Here are some of the frequent words used in this lesson that have appeared in previous lessons.
Anda, biasa, duduk, apa kabar?, kenalkan, nama, pagi, seperti, siapa
Use the following flashcards to review the above vocabulary items.
Find the following hidden words: you • usual • sit • what • news • let me introduce • name • morning • who
Click on the following grey bar to see a transcription of the above conversation.
Note that the above video recording was improvised by the actors and rendered slightly more informal. This is the original text that we gave them.
Try to repeat the dialog. Say the sentences out loud until the words come smoothly off your tongue. Then click on the sound file to check whether you got it right. Keep on trying till the entire dialogue comes smoothly off your tongue.
|Iwan:||Good morning, Nur. How are you?|
|Nur:||Let me introduce; this is Erna from Medan.|
|Iwan:||How are you Erna?|
|Erna:||Good. Sorry, what was your name?|
|Iwan:||I’m sorry. I am Iwan.|
|Erna:||Where are you from, Iwan?|
|Iwan:||I’m from Lombok.|
|Erna:||From Lombok? That’s far away!|
|Nur:||Take a seat, Iwan.|
Click on the following grey bar to see a transcription of the above recording.
Look at the world map. We have named twenty countries. The countries are: Australia, China, Cuba, Egypt, France, Germany, Greece, Indonesia, Italy, Japan, Korea, the Netherlands, New Zealand, the Philippines, Russia, Saudi Arabia, the United Kingdom, the United States of America, and Singapore.
Some countries sound similar in Indonesian, but others are quite different.
Click on the grey bar to see a table with the countries and their English counterparts. Study it briefly (or use the world map below), and then close it and continue to Latihan 6.
There are two slightly different ways to ask “Where are you from?” in Indonesian. You can say Anda berasal dari mana? In relaxed conversation you can drop berasal and simply say Anda dari mana? although in some contexts this phrase can also mean “Where have you just come from?”
When someone tells you where they come from you can respond by saying O begitu (Is that so? Really!) followed by the question Saya kira Anda dari… (I thought you were from…). Or you can express incredulity or crass surprise by saying Hah? again followed by the question Saya kira Anda dari… (I thought you were from…)
Study this fragment of a conversation. Learn it by heart. Notice the two slightly different, but equally correct and common ways of asking where someone comes from. Notice also how you can express surprise or incredulity, and how you can give corrected information about where you come from.
Listen to the dialogue and answer the following questions before looking at the transcription (transkripsi) of the dialogue.
Once you have listened to the dialogue and answered the questions, look at the transcription of the dialogue by clicking on [+ Transkripsi]. In most browsers you will see that the text is underlined. This means that mouse-over is activated. When you hover the mouse pointer over a sentence, an English translation will be displayed.
The Indonesian names of some countries look the same as in English, but very often Indonesians pronounce them somewhat differently from the way they are pronounced in English. For example, “Australia” in Indonesian is pronounced something like /owst’RĀ.lee.yā/. Sometimes you also hear /oost’RĀ.lee/ although this is regarded as somewhat less “educated”. “Indonesia” is not pronounced /in.duh.NEE.shā/ as it is in English, but rather /endo.NEE.see.yā/ with each syllable of roughly equal length, and a slight emphasis and rise in pitch on “NEE”.
To complete this IndoLingo exercise, record your voice, then download it and name the file Exercise 02-01. Send it to your IndoLingo Instructor. If you are not subscribed to IndoLingo, you may do this exercise as a written homework assignment (PR).
IndoLingo allows you to record and download your voice. IndoLingo assignments contain various listening and speaking activities. You complete the IndoLingo assignment, record and submit it. The assignments will then be assessed by a native speaker and returned to you with corrections and/or comments.
The development of speaking skills is an area that is insufficiently or not at all covered by most online courses. We are changing that!
«The Indonesian Way« uses IndoLingo as a tool to provide students with the opportunity to communicate with a native speaker through the IndoLingo assignments, to actively use and develop their speaking skills, and to achieve a near-native pronunciation of the Indonesian language.
The IndoLingo supplement for the «The Indonesian Way« costs $25 for 10 speaking assignments. On average, one module of the TIW contains about 10 IndoLingo assignments. IndoLingo can be purchased in the here. You can freely select the assignments you want to do, but you must use your IndoLingo subscription within six months.
Answer each of the questions below with a complete sentence.
Question 1: Siapa nama Anda?
This question should be answered with a complete sentence containing an authentic ethnic personal name, e.g. Ahmed, John, Giovanni, Dimitri, Akiko, Sergio etc.
Question 2: Anda berasal dari mana?
This question should be answered with a complete sentence containing the Indonesian name of the country the person comes from. Refer to the map for the names of countries. Cover a variety of countries.
Do the exercise orally over and over again until all the words come smoothly and correctly. Then record it and post it to IndoLingo.
Then write five mini dialogues following the example below:
Record it and post it to IndoLingo.
In each of these mini-dialogues there are two speakers. You take the role of the second speaker. In the second line, say the name of the country where you think the first speaker comes from, then after you have been corrected, give your own country of origin in the last line. Say the sentences out loud taking care to get the Indonesian pronunciation of country names correct. Study the example first.
Translate the following mini-dialogue into idiomatic English. You may use a dictionary. Do not use any online translation aid!
A: Good morning. Excuse me, what is your name?
B: Good morning. My name is Salim.
A: Come on in, Salim. Please take a seat.
B: Thank you.
A: Where are you from, Salim?
B: I am from Padang.
A: Oh, I see.
For the most part the spelling of Indonesian is regular and fairly faithfully follows the sounds of the language. But there is one letter in Indonesian that represents a different sound from what is usually represented by the same letter in English. The Indonesian letter “c” stands for the sound /ch/ as in the English words “cheese”, “church” etc.
So the Indonesian word Cina is pronounced /CHEE.nā/ (not /KEE.nā/ or /SEE.nā). And the word Perancis is pronounced /p’RĀN.chees/ (not /p’RĀN.kees/ or /p’RĀN.sees/).
Also note that the word Perancis is also frequently spelled Prancis! This is because the Schwa (if you have forgotten what the Schwa is, go back to Lesson 1) is pronounced so weakly that you hardly hear it. You also find the same variation in the spelling of the island of Sumatra which is either written Sumatra (just like in English), or Sumatera.
As mentioned in Lesson One, in Indonesian there is roughly even stress on each syllable with – in most, but far from all cases – a slightly heavier stress on the second-to-last syllable. One exception to this rule occurs when a word has an unstressed “e” in it, like the “e” in the English words “later” and “after” or the “e” sounds in “phenomenon”. When this kind of “e” appears in an Indonesian word, the following syllable is usually stressed, even when that syllable is the last syllable in a word. Here are some examples:
Vowels in Indonesian are normally pronounced “pure”, that is they don’t tend towards diphthongs as is often the case in English. Practise saying these words without twisting or distorting the vowel sounds. Check the accuracy of your vowel sounds against the pronunciation of a native-speaker or the pronunciation in The Indonesian Way audio exercises.
|Amérika Serikat||The United States of America|
|Arab Saudi||Saudi Arabia|
|Belanda||The Netherlands, Holland|
|berasal (•asal); Anda berasal dari mana?||to originally come (from), to originate (from); Where do you come from?|
|dari mana||from where|
|dari sini||from here|
|jauh||a long way away, distant|
|maaf||sorry, I apologize|
|O begitu||I see, I understand|
|Selandia Baru||New Zealand|
|saya kira||I thought (that …), I was under the impression|
|tidak||no, not (negating a verb, adjective or preposition.)|
Find the following hidden words: and • this • Arab • China • from • far • sorry • here • Egypt • Russia • no, not
Use the following flashcards to memorise the newly learned words.
Each tutorial is 45 minutes long.
Book a tutorial now: