Module 1
Module 2 (L16-31)
Module 3
Module 4
MODULE 5
MODULE 6
MODULE 7
MODULE 8

Lesson 2

“Where Are You From?”

Click to rate this post!
[Total: 15 Average: 4.5]

AudioBook

Listen to the audiobook for Lesson 2.

Aims

  • To practise asking where a person comes from
  • To get to know the Indonesian names for a number of countries

Vocabulary Review

Kosa Kata LaluL1-FlashcardsL2-JodohkanL3-Cari Kata
Note:Kosa Kata Lalu translates as “past vocabulary”, i.e. vocabulary that appeared in previous lessons. Make sure that you have memorised all these vocabulary items as you will need them for this lesson.Study them using the flashcards as well as in the following exercises (Latihan). Common exercise types are Jodohkan (Matching), Cari Kata (Find the Hidden Words), Isian (Cloze exercises), or Rangkai Kata (sentence jumbler).Click in the next tab (L1) to continue with exercises no. 1.
Here are some of the frequent words used in this lesson that have appeared in previous lessons.

Anda,  biasa,  duduk,  apa kabar?,  kenalkan,  nama,  pagi, seperti, siapa

Use the following flashcards to review the above vocabulary items.

Kosa Kata Lalu Pelajaran 2

[qdeck align=”center”] [q]

Anda

[a]

you (formal)

[q]

biasa

[a]

usually, normal

[q]

duduk

[a]

to sit

[q]

apa kabar?

[a]

How are you

[q]

apa?

[a]

what?

[q]

kabar

[a]

the news

[q]

kenalkan

[a]

let me introduce

[q]

nama

[a]

a name

[q]

pagi

[a]

morning

[q]

siapa?

[a]

who?

[/qdeck]

Find the Hidden Words

Find the following hidden words: you • usual • sit • what • news • let me introduce • name • morning • who

Getting a Conversation Going

Click on the following grey bar to see a transcription of the above conversation.
Transkripsi
Iwan: Selamat pagi, Nur. Apa kabar?
Nur: Baik.
Nur: Kenalkan, ini Erna dari Medan.
Iwan: Apa kabar, Erna?
Erna: Baik. Maaf, nama Anda siapa?
Iwan: Saya Iwan.
Erna: Asal Anda dari mana, Wan?
Iwan: Saya dari Lombok.
Erna: Lombok? Jauh sekali, ya.
Nur: Silakan duduk, Iwan.
Iwan: Terima kasih.
LatihanL4L5
Now do the following comprehension exercises (latihan) L4 to L5 to make sure that you understood the dialogue.

Dialogue 1

Note that the above video recording was improvised by the actors and rendered slightly more informal. This is the original text that we gave them.

Try to repeat the dialog. Say the sentences out loud until the words come smoothly off your tongue. Then click on the sound file to check whether you got it right. Keep on trying till the entire dialogue comes smoothly off your tongue.

Iwan: Good morning, Nur. How are you?
Nur: Just fine.
Nur: Let me introduce; this is Erna from Medan.
Iwan: How are you Erna?
Erna: Good. Sorry, what was your name?
Iwan: I’m sorry. I am Iwan.
Erna: Where are you from, Iwan?
Iwan: I’m from Lombok.
Erna: From Lombok? That’s far away!
Nur: Take a seat, Iwan.
Iwan: Thank you.

Click on the following grey bar to see a transcription of the above recording.

Transkripsi
Iwan: Selamat pagi, Nur. Apa kabar?
Nur: Baik-baik saja.
Nur: Kenalkan, ini Erna dari Medan.
Iwan: Apa kabar, Erna?
Erna: Baik. Maaf, siapa nama Anda?
Iwan: O maaf. Saya Iwan.
Erna: Anda berasal dari mana, Iwan?
Iwan: Saya dari Lombok.
Erna: Dari Lombok? Jauh sekali!
Nur: Silakan duduk, Iwan.
Iwan: Terima kasih.

Peta Dunia—World Map

Look at the world map. We have named twenty countries. The countries are: Australia, China, Cuba, Egypt, France, Germany, Greece, Indonesia, Italy, Japan, Korea, the Netherlands, New Zealand, the Philippines, Russia, Saudi Arabia, the United Kingdom, the United States of America, and Singapore.

Some countries sound similar in Indonesian, but others are quite different.

Click on the grey bar to see a table with the countries and their English counterparts. Study it briefly (or use the world map below), and then close it and continue to Latihan 6.

Country Names
English Indonesian English Indonesian
Australia Australia China Cina
Cuba Kuba Egypt Mesir
France Perancis Germany Jérman
Greece Yunani Indonesia Indonesia
Italy Italia Japan Jepang
Korea Koréa Netherlands Belanda
New Zealand Selandia Baru Mexico Méksiko
Philippines Filipina Russia Rusia
Saudia Arabia Arab Saudi United Kingdom Inggris
United States Amerika Serikat Singapore Singapura
Peta DuniaL6L7

Study this map and memorise the Indonesian names for the following countries. Then complete exercises L6 and L7.

map

Do you notice the i-button? Click it to receive instructions.

Note that at any time you can consult the word list (Daftar Kata) at the end of this lesson!

Bahasa

The word bahasa means ‘language’ and precedes the name of the country: bahasa Denmark is ‘Danish’. Look at this simple dialogue:

  • Anda bisa bahasa Inggris?
    Do you speak English?
  • Ya, saya bisa bahasa Inggris.
    Yes, I speak English.

Please note that bisa means ‘can, able to’, and that it’s common to omit the verb berbicara ‘speak’. Of course you can also ask Anda bisa berbicara bahasa Inggris? if you want to sound very formal.

Now let’s repeat this dialogue, substituting “English” with “Indonesian” (bahasa Indonesia), “Mexican” (bahasa Meksiko), “Egyptian” (bahasa Mesir), and “Dutch” (bahasa Belanda). Click on the + sign to see the answers.

Answers
  • Anda bisa bahasa Indonesia?
    Do you speak Indonesian?
  • Anda bisa bahasa Meksiko?
    Do you speak Mexican?
  • Anda bisa bahasa Mesir?
    Do you speak Egyptian?
  • Anda bisa bahasa Belanda?
    Do you speak Dutch?

Now, let’s examine some similar sentences:

  • Saya tidak bisa bahasa Jepang.
    I don’t speak Japanese.
  • Ratna bisa bahasa Italia.
    Ratna speaks Italian.
  • Yanto tidak bisa bahasa Korea.
    Yanto doesn’t speak Korean.

Notice that the word bahasa isn’t capitalised. This is because it is not part of the name of the language. Therefore, bahasa Inggris literally translates as ‘the language of England’, bahasa Jerman is ‘the language of Germany’, and bahasa Indonesia is ‘the language of Indonesia’.

Imagine someone asks you: “Anda bisa taal?” (Do you speak Dutch?). In Dutch, the word for ‘language’ is taal, but of course it cannot be used to substitute the name of the language. Likewise, you should never call the Indonesian language “Bahasa”.

In his essay, The History of Indonesia, George Quinn writes:

  • “In 1928 the Indonesian nationalist movement chose Malay as the future nation’s national language. Its name was changed to Bahasa Indonesia, literally: the language (bahasa) of Indonesia. In English we call the language Indonesian: it is not correct to call it simply Bahasa.”

Now, let’s examine this dialogue:

  • Anda bisa bahasa Belanda?
    Do you speak Dutch?
  • Ya, saya bisa bahasa Belanda.
    Yes, I speak Dutch.

The same dialogue in the negative is:

  • Anda tidak bisa bahasa Belanda?
    You don’t speak Dutch?
  • Tidak, saya tidak bisa bahasa Belanda.
    No, I don’t speak Dutch.

Let's repeat this dialogue, substituting “Dutch” with “Greek” (bahasa Yunani), “Chinese” (bahasa Cina), “German” (bahasa Jerman), and “Swedish” (bahasa Swedia). Click on the + sign to see the answers.

Answers
  • Anda tidak bisa bahasa Yunani?
    You don’t speak Greek?
  • Tidak, saya tidak bisa bahasa Yunani.
    No, I don’t speak Greek.
  • Anda tidak bisa bahasa Cina?
    You don’t speak Chinese?
  • Tidak, saya tidak bisa bahasa Cina.
    No, I don’t speak Chinese.
  • Anda tidak bisa bahasa Jerman?
    You don’t speak German?
  • Tidak, saya tidak bisa bahasa Jerman.
    No, I don’t speak German.
  • Anda tidak bisa bahasa Swedia?
    You don’t speak Swedish?
  • Tidak, saya tidak bisa bahasa Swedia.
    No, I don’t speak Swedish.

Asalnya dari mana?

There are three slightly different ways to ask “Where are you from?” in Indonesian. You can say, quite formally, Anda berasal dari mana? In relaxed conversation you can drop berasal and simply say Anda dari mana? although in some contexts this phrase can also mean “Where have you just come from?”

The third way to ask where someone is from (referring to the person's place or country of origin), is also the most common one as it omits the subject Anda. Other than in English where there is only one personal pronoun for the second person, namely “you”, Indonesians have many choices. Depending on whom you are talking to, Anda may be perceived as being too formal, or even too casual. Therefore Indonesians prefer to omit it whenever possible.

  • Asalnya dari mana?
    Where are you from?
  • Saya dari Polandia.
    I am from Poland.

The literal meaning of the suffix -nya is “hers”, “his”, and “its”. So bahasanya means “her language” or “his language”, but it can also mean “the language”, and even “your language”.

When someone tells you where they come from you can respond by saying O begitu (Is that so? Really!) followed by the question Saya kira Anda dari… (I thought you were from…). Or you can express incredulity or crass surprise by saying Hah? again followed by the question Saya kira Anda dari… (I thought you were from…)

Study this fragment of a conversation. Learn it by heart. Notice the two slightly different, but equally correct and common ways of asking where someone comes from. Notice also how you can express surprise or incredulity, and how you can give corrected information about where you come from.

Dialogue 2

Listen to the dialogue and answer the following questions before looking at the transcription (transkripsi) of the dialogue.

  • Where are the two people from?
  • Apparently the male speaker thought she were from another place. From where?

Once you have listened to the dialogue and answered the questions, look at the transcription of the dialogue by clicking on [+ Transkripsi]. In most browsers you will see that the text is underlined. This means that mouse-over is activated. When you hover the mouse pointer over a sentence, an English translation will be displayed.

Transkripsi
laki-laki Anda berasal dari mana?
perempuan Saya berasal dari Mesir.
laki-laki Hah? Dari Mesir! Saya kira Anda dari Arab Saudi!
perempuan Tidak. Saya dari Mesir. Anda dari mana?
laki-laki Saya dari sini.
LatihanL8L9L10L11L12L13L14

Now, complete latihan (exercises) L8 – L14. Remember that these interactive exercises are an important part of the course materials. Also, do not forget to always click on the i-button to get instructions.

Cara Indonesia

Saying the Names of Countries

Cara Indonesia

The Indonesian names of some countries look the same as in English, but very often Indonesians pronounce them somewhat differently from the way they are pronounced in English. For example, "Australia" in Indonesian is pronounced something like /owst’RĀ.lee.yā/. Sometimes you also hear /oost’RĀ.lee/ although this is regarded as somewhat less "educated". "Indonesia" is not pronounced /in.duh.NEE.shā/ as it is in English, but rather /endo.NEE.see.yā/ with each syllable of roughly equal length, and a slight emphasis and rise in pitch on “NEE”.

Australia
Indonesia

Exercise 02-01

In each of these mini-dialogues there are two speakers. You take the role of the second speaker. In the second line, say the name of the country where you think the first speaker comes from, then after you have been corrected, give your own country of origin in the last line. Say the sentences out loud taking care to get the Indonesian pronunciation of country names correct. Study the example first.

  • Saya berasal dari Rusia.
    Hah? Saya kira Anda berasal dari ___Jerman __.
    Tidak, saya berasal dari Rusia. Anda berasal dari mana?
    Saya berasal dari _Singapura_.
  1. Kenalkan, saya Shun. Saya dari Cina.
    Hah? Saya kira Anda dari __________!
    Tidak, saya dari Cina. Anda berasal dari mana?
    Saya dari ____________.
  2. Saya berasal dari Belanda.
    O begitu, Saya kira Anda berasal dari __________.
    Tidak. Saya berasal dari Belanda. Anda dari mana?
    Saya dari ____________.
  3. Nama saya Sarah. Saya dari Australia.
    Dari Australia? Saya kira Anda dari __________.
    Tidak, saya dari Australia. Dan Anda? Anda berasal dari mana?
    Saya dari __________. Jauh dari sini!
  4. Selamat pagi. Nama saya Herman. Saya dari Indonesia.
    O begitu. Saya kira Anda dari __________.
    Tidak. Saya dari Indonesia. Anda dari mana?
    Jauh dari Indonesia. Saya dari __________.
  5. Saya berasal dari Perancis, jauh dari sini.
    Dari Perancis? Saya kira Anda berasal dari __________.
    Tidak. Saya dari Perancis. Anda berasal dari mana?
    Saya? Saya berasal dari __________.

Exercise 02-02: Let’s Speak!

IndoLingo

The development of speaking skills is an area that is insufficiently or not at all covered by most online courses. We are changing that!

«The Indonesian Way« uses IndoLingo to provide students with the opportunity to communicate with a native speaker through the IndoLingo tool, so you can actively use and further develop your speaking skills, and to achieve a near-native pronunciation of the Indonesian language.

Step 1

Answer each of the questions below with a complete sentence.

Question 1: Siapa nama Anda?
This question should be answered with a complete sentence containing an authentic ethnic personal name, e.g. Ahmed, John, Giovanni, Dimitri, Akiko, Sergio etc.

Question 2: Anda berasal dari mana?
This question should be answered with a complete sentence containing the Indonesian name of the country the person comes from. Refer to the map for the names of countries. Cover a variety of countries.

Do the exercise orally over and over again until all the words come smoothly and correctly.

Step 2

Listen carefully to the following dialogue. Repeat listening until you have fully memorised the dialogue.

  • Selamat pagi. Nama saya Tigor. Saya dari Indonesia.
    Hah? Saya kira Anda berasal dari Malaysia.
    Tidak, saya dari Indonesia. Anda dari mana?
    Saya dari Italia.

Step 3

To complete this IndoLingo exercise, record your voice, then download it and name the file Exercise 02-02. Compare your pronunciation with the above sound file. Repeat until you are fully satisfied with your pronunciation.

Exercise 02-03

Translate the following mini-dialogue into idiomatic Indonesian. You may use a dictionary. Do not use any online translation aid!

Translate:

A: Good morning. Excuse me, what is your name?
B: Good morning. My name is Salim.
A: Come on in, Salim. Please take a seat.
B: Thank you.
A: Where are you from, Salim?
B: I am from Padang.
A: Oh, I see.

Awas !!

The Letter “C”

Awas

For the most part the spelling of Indonesian is regular and fairly faithfully follows the sounds of the language. But there is one letter in Indonesian that represents a different sound from what is usually represented by the same letter in English. The Indonesian letter “c” stands for the sound /ch/ as in the English words “cheese”, “church” etc.

So the Indonesian word Cina is pronounced /CHEE.nā/ (not /KEE.nā/ or /SEE.nā). And the word Perancis is pronounced /p’RĀN.chees/ (not /p’RĀN.kees/ or /p’RĀN.sees/).

Cina
Perancis

The term Perancis is commonly spelled as Prancis as well! This is due to the weak pronunciation of the Schwa (if you need a refresher on what the Schwa is, revisit Lesson 1), making it barely audible. A similar spelling variation can also be found in the name of the island of Sumatra, which is written either as Sumatra (like in English) or Sumatera.

Fonetik

Pronouncing Indonesian Vowels

Phonetics

If you are familiar with the International Phonetic Alphabet (IPA), then this is all you need to know: the letter “a” is pronounces /a/, “e” is pronounce either /e/ or /ə/, “i” is pronounced /i/, “o” as /o/ and “u” as /u/. So really simple. Also, when your native tongue is Italian or German, you don't need to read further. Just pronounce the vowels as in your native language, but keep in mind that all Indonesian vowels are short.

When you are a native speaker of English, keep in mind that English has, depending on the dialect, 13–15 vowels whereas Indonesian has only six. The vowel /a/ is pronounced as “a” in father, the /i/ as in police or feet, the /o/ is pronounced like all, fought, or hot. And the /u/ is pronounced as in cool or soup.

The /e/ is pronounced as “e” in end or bet. The Schwa, /ə/ is pronounced as in kingdom, photography, philosophy, ketchup.

Word Stress

The two types of word stress in Indonesian are ultimate (on the last vowel), and penultimate (on the second to last vowel). Most words are stressed on the penultimate syllable: rú-mah, tî-dak, In-do-né-sia, te-rî-ma, si-lâ-kan.

However, when the vowel in the penultimate syllable is the Schwa – an unstressed “e” like the “e” sounds “phenomenon” – then the following syllable is stressed, even when that syllable is the last syllable in a word: Me-sîr, ke-nál.

Here are some examples of words containing the Schwa /ə/:

terima
kenalkan
Jepang
Mesir

Now listen again to the word Indonesia which consists of four syllables: in-do-ne-sia. Is the “e” pronounced /e/ or /ə/? Which syllable receives word stress?

Click here to see the answer
The letter “e” in ‘Indonesia’ is pronounced /e/. Word stress is on the penultimate syllable: in-do-ne-sia.

Now, listen to the sentence Anda berasal dari mana, Iwan?. Listen carefully at the word berasal. It contains three syllables: ber-a-sal. Is the letter “e” pronounced /e/ or /ə/ (Schwa)?

Click here to see the answer
It is the Schwa. Word stress is still on the penultimate syllable: ber-a-sal, because the penultimate syllable does not contain the vowel /ə/.

Practice your Pronunciation

Vowels in Indonesian are normally pronounced “pure”, that is they don’t tend towards diphthongs as is often the case in English. Practise saying these words without twisting or distorting the vowel sounds. Check the accuracy of your vowel sounds against the pronunciation of a native-speaker or the pronunciation in The Indonesian Way audio exercises.

saya
biasa
Yunani
Cina
Australia

New Vocabulary for this Lesson

The Indonesian language does not distinguish between the vowel /e/ as in the English word “bet”, and the vowel /ə/ as in the word “begin”. However, as a learner, you need to know how a word is pronounced. Therefore we have marked all occurrences of /e/ in the word list with an accent: é.
Word ListL15-Cari KataL16-Cari KataL17-Teka-Teki SilangFlashcards
  • Please note that all vocabulary items printed in bold may appear in an exam!
Amérika Serikat The United States of America
Arab Saudi Saudi Arabia
bahasa language
Belanda The Netherlands, Holland
bisa able; capable; can
berasal (•asal); Anda berasal dari mana? to originally come (from), to originate (from); Where do you come from?
Cina China
dan and
dari from
dari mana from where
dari sini from here
Filipina The Philippines
Inggris English, Britain
ini this
Italia Italy
jauh a long way away, distant
Jepang Japan
Jérman Germany
maaf sorry, I apologize
Mesir Egypt
O begitu I see, I understand
Perancis France
Rusia Russia
Selandia Baru New Zealand
Singapura Singapore
saya kira I thought (that ...), I was under the impression
tidak no, not (negating a verb, adjective or preposition.)
Yunani Greece

Find the following hidden words: and • this • Arab • China • from • far • sorry • here • Egypt • Russia • no, not

Use the following flashcards to memorise the newly learned words.

[qdeck align="center"] [q]

Amerika Serikat

[a]

The United States of America

[q]

Arab Saudi

[a]

Saudi Arabia

[q]

bahasa

[a]

language

[q]

Belanda

[a]

The Netherlands, Holland

[q]

berasal

[a]

to originally come (from), to originate (from)

[q]

bisa

[a]

can, be able to

[q]

Cina

[a]

China

[q]

dan

[a]

and

[q]

dari

[a]

from

[q]

dari mana

[a]

from where

[q]

dari sini

[a]

from here

[q]

Filipina

[a]

The Philippines

[q]

Inggris

[a]

English, Britain

[q]

ini

[a]

this

[q]

Italia

[a]

Italy

[q]

jauh

[a]

a long way away, distant

[q]

Jepang

[a]

Japan

[q]

Jerman

[a]

Germany

[q]

maaf

[a]

Sorry, I apologise

[q]

Mesir

[a]

Egypt

[q]

O begitu!

[a]

Really! Really?, Is that so!

[q]

Perancis

[a]

France

[q]

Rusia

[a]

Russia

[q]

Selandia Baru

[a]

New Zealand

[q]

saya kira

[a]

I thought (that... )

[q]

Singapura

[a]

Singapore

[q]

Swedia

[a]

Sweden

[q]

tidak

[a]

no, not (negating a verb, adjective, or preposition)

[q]

Yunani

[a]

Greece

[/qdeck]
© 2015–2024 INDONESIAN ONLINE • Log in